Az én házam, az én konyhám – jelentette ki anyósom – Köszönöm, hogy még tévedni sem lehet jogom a saját otthonomban? – Az én házamban – javította csendesen, ám rendíthetetlenül Rimalda néni. – Ez az én házam, Júlia. És az én konyhámban a fogyasztásra alkalmatlan dolgoknak nincs helyük. A konyhát feszült csend telepedte meg. – Jucikám, te is belátod, ezt egyszerűen lehetetlen lett volna feltálalni az asztalra. A te szüleid rendes, jó emberek, nem engedhettem, hogy ilyen cipőtalpat kelljen rágcsálniuk – Rimalda néni rezzenéstelen arccal töltötte a teát a finom porceláncsészékbe. Júlia az asztal sarkánál állt, belül forró, fájó gombóc szorította. A füle zúgott. A szülei tányérján – akik épp most léptek ki a nappaliba Károllyal – még ott voltak az ominózus „cipőtalp” maradékai – a szaftos kacsamell áfonyaszósszal, amit négy órán át készített. Illetve… azt hitte, hogy elkészítette. – Az nem cipőtalp – Júlia hangja megremegett, de magát kényszerítette, hogy anyósa szemébe nézzen. – Anyukám receptje, külön vettem a tanyasi kacsát. Hová lett, Rimalda néni? Anyósa elegánsan letette a teáskannát, hófehér konyharuha sarkával törölte le a kezét a vállán. Arcán semmi megbánás, csak az a leereszkedő szánalom, amivel az oktondi kiskutyákat szokás illeti. – A szemetesledobóban van, kislányom. A pácod… hogy is mondjam… ecetszagú volt, fojtósan. Én normális konfitált kacsát csináltam, kakukkfűvel, lassú tűzön. Láttad, ahogy apukád repetázott? Na, az a szint. Amit te összevágtál, az legfeljebb egy lepusztult büfében mehet el. – Nem volt hozzá joga! – rebegte Júlia. – Ez az én vacsorám volt. Szüleim évfordulójára készítettem ajándéknak. Még csak nem is szólt! – Miért kellett volna szólnom? – Rimalda néni felhúzta szemöldökét, s tekintetéből a profi séf magabiztossága villant, aki már pincéreket tanít ki a belvárosi éttermekben. – Amikor ég a ház, nem kérnek engedélyt az oltásra. A családunk jó hírét védtem. Károly is szomorú lett volna, ha vendégeinknek baja esik. Menj csak, vidd be a tortát. Egyébként ahhoz is hozzá kellett nyúlnom – a krém túl folyós volt, adtam hozzá zselésítőt és citromhéjat. Júlia a kezére nézett, ami kissé remegett. Egész nap a konyhában sürgött-forgott, miközben Rimalda néni állítólag „pihent a szobájában”. Minden grammot lemért, a szószt szitán törte át, a tányérokat díszítette. Szerette volna megmutatni, ő itt nem csak egy „átmeneti lakó”, nem csak „Károly kislánya”, hanem gazdasszony, aki képes megteríteni. De amint fél órára felment a fürdőbe, hogy megigazítsa magát a vendégek előtt, a konyhában már „a profi” átvette az uralmat. – Jucikám, mit csinálsz bent annyi ideig? – Károly jelent meg a konyhaajtóban, arcán borpír és elégedettség. – Anyu, a kacsa valami isteni volt! Jucika, felülmúltad magad, nem is tudtam, hogy ilyeneket tudsz. Júlia lassan Károly felé fordult. – Nem én voltam, Károly. – Hogy érted? – pislogott értetlenül. – Pontosan úgy. Édesanyád kidobta, amit főztem, és ő készítette el a vacsorát. Amit ettetek – a salátától a főételig – mind az ő keze munkája. Károly egy pillanatra mozdulatlanná dermedt, váltogatta tekintetét a feleségéről anyjára. Rimalda néni e percben nagyon időzítve törölgetni kezdte a már amúgy is makulátlan munkalapot. – Jucikám… – Károly próbálta átölelni a vállánál, de Júlia hirtelen kitért. – Anyu segíteni akart. Ha úgy látta, baj van… hát profi. Tudod, hogy rögeszméje a minőség. Legalább finom lett minden! A szüleid odavoltak. Kit érdekel, ki állt a tűznél, ha jól sikerült az este? – Kit érdekel? – Júlia szemébe könny tolult a megaláztatástól. – Az a különbség, Károly, hogy ebben a házban én senki vagyok. Bútor. Dekoráció. Három napja terveztem erre a menüt! Szerettem volna én kínálni fel a szüleimet! Anyád megint úgy állított be, mint egy kétbalkezes szerencsétlen, aki még a szószt sem tudja felverni. – Nem így van – szólt Rimalda néni, gondosan összehajtva a konyharuhát. – Nem mondtuk meg nekik. Azt hiszik, te főztél. Én megmentettem az arcodat, Jucika. Inkább köszönj meg, mintsem hogy itt a Színművészetin adsz elő jelenetet. – Megköszönjem? – gúnyosan mosolygott Júlia. – Hogy még hibázni sem engedtek a saját otthonomban? – Az én házamban – ismételte halkan, de nyomatékkal Rimalda néni. – Ez az én házam, Júlia. És az én konyhámban az ehetetlen dolgoknak nincs helyük. A konyhában nehéz csend lett. A nappaliból a tévé halk moraját és apja vidám történeteit hallotta. Ott minden rendben volt. A vendégek azt gondolták, a lányuk ügyes háziasszony. Julia viszont úgy érezte, mintha nyilvánosan arcul verték volna, majd rászórták volna a sebre a sót. Júlia csendben kilépett a konyhából. Elhaladt szülei mellett. – Anyu, apu, bocsánat, kicsit rosszul érzem magam. Fáj a fejem. Károly majd kikísér, jó? – Jucikám, mi van veled? – anyja felpattant a kanapéról. – A kacsa mennyei volt, lehet, csak elfáradtál a nagy sürgés-forgásban? – Igen – bólintott Júlia, a semmibe nézve anyja válla felett. – Nagyon elfáradtam. Többször nem fog előfordulni. Bement a hálóba, az ágy szélére ült. A fejében ugyanaz a gondolat lüktetett: „Ez így nem mehet tovább.” Fél éve tartott már ez, mióta „ideiglenesen” beköltöztek Rimalda nénihez, spórolás céljából. Ha az élelmiszert ő vette, Rimalda néni undorodva válogatta szét: – Honnan hoztad ezt a paradicsomot? Műanyag. Forgatni kellene filmben, nem salátába vágni. Ha krumplit próbált sütni, anyósa a háta mögött sóhajtozott, mintha bűnt követne el. Júlia végül lemondott a konyháról, ha Rimalda ott volt. Ma este azonban diadalt szeretett volna – mégis megadás lett belőle. Nyílt a háló ajtaja. Károly lépett be. – Figyelj, mindenki elment. Annyira jól sikerült minden, csak az a kis kiborulásod… Anyu túlzásba esett, majd beszélek vele, de… – Ne szólj neki – szakította félbe Júlia, közben utazótáskát húzott ki a szekrényből. – Mit csinálsz? – dermedt meg Károly. – Összepakolok. Hazamegyek a szüleimhez. Most rögtön. – Jucikám, ne bolondozz! Egy kacsa miatt? Csak egy vacsora! – Nem a vacsoráról van szó, Károly! – Júlia kifakadt, a pulóvere szorításában. – Az anyád… neki én csak egy kellemetlen csomag vagyok, aki elrontja az ő tökéletes világát. És te megengeded neki: „Anyu csak jót akart”, „anyunak mániája a minőség”… És én ki vagyok? A feleséged, vagy anyád inasa? – Nem akart megbántani, csak… hát ilyen. Egész életében étteremben dolgozik, szakmai ártalom. Mindent tökéletesen akar. – Akkor éljen a tökéletességével egyedül. Vagy veled. Én azt szeretném, ha jogom lenne a túlsózott leveshez és az odaégett rántottához a saját otthonomban, ahol senki nem dobja ki, amit csináltam, amíg tusolok. – Hova mész? – Károly karolta volna át, de Júlia kibújt. – Éjszaka van. Beszéljük meg reggel. – Nem. Ha reggelig maradok, reggel majd azt is meghallgathatom, hogy rosszul főztem le a kávét. Nem bírom tovább, Karcsi. Holnap keresünk bármilyen albérletet, szobát, mindegy. Vagy… nem tudom. – Mostanában nincs rá keretünk – morogta Károly –, gyűjtünk. Még fél év – és összejön az önrész. Miért dobnánk most ki a pénzt albérletre? Egyszerűen tarts ki! Julia úgy nézett rá, ahogy még soha. Tekintetében sehol sem volt az ő fájdalmának megértése – csak számítás és vágy, hogy a konfliktus magától kioltódjon. – Fél év? – keserűen mosolygott Júlia. – Fél év múlva nem marad belőlem semmi. Itt árnyékká válok. Gyorsan összepakolta a legszükségesebbeket, cipzára panaszosan sírt. A folyosón Rimalda néni várta, keresztbe tett kézzel, harcra készen. – Demonstratív távozás? Harmadik felvonás: „A méltatlanul elutasított gasztrozseni”? – Nem, Rimalda néni, – felelte Julia, miközben cipőjébe bújt. – Ez a finálé. Ön győzött. A konyha teljesen az öné. A fűszereimet is kidobhatja, talán azok is „selejtesek”. – Jucika, elég! – Károly utolérte. – Anyu, mondj valamit! – Mit is mondhatnék? – vont vállat Rimalda néni. – Ha egy kislány egy lábas miatt szétrombolja a családját, akkor ilyen család volt. Az én koromban tudtunk hibákat beismerni, tanulni az idősektől. Most mindenki büszke, mindenki személyiség… Júlia már rá sem hederített. Felkapta a táskát és kilépett a lépcsőházba. A kinti hűvös éjszakai levegő csodálatosan tisztának tűnt. Ment a lifthez. Mögötte halk morajt hallott: Károly próbált valamit mondani anyjának, az felelt neki megszokott „pedagógusi” hangján. *** Júlia egész héten a szüleinél lakott. Mindenki értette a helyzetet, még ha nem is kérdezősködtek. Anyja nagyokat sóhajtva tett a tányérjára palacsintát – simát, nem „konfit” vagy „demiglasz”, csak finomat. Károly minden nap hívta. Először dühös volt, aztán könyörgött, majd megígérte, hogy „komolyan beszél” anyjával. Az ötödik napon megjelent. – Jucikám, gyere haza – vacakul nézett ki, arca beesett, inge gyűrött. – Anyu… lebetegedett. Julia megdermedt a teával a kezében. – Mit történt? Megint magas a vérnyomása? – Nem… – Károly leült az asztalhoz, arcát tenyérbe temette. – Valami ronda vírus. Három napig 40 fokos láza volt. Most alszik, de… teljesen letört. Nem eszik semmit. Azt mondja, az ételnek nincs íze. Semmi. – Úgy érted, teljesen eltűnt az ízérzékelése? – Igen. Úgy érzi, mintha papírt rágna. Még az illatok sem jönnek át. Neki ez… el tudod képzelni. Tegnap szétütötte az üveg fűszert, mert semmit nem érzett. A földön ült, sírt. Soha nem láttam sírni korábban. A düh, amit Júlia egy hét alatt szorgalmasan dédelgetett, halványodni kezdett. Pontosan emlékezett, hogy Rimalda néni minden reggelt a „rituáléval” kezdett: kávéőrlés, mély szippantás, mintha oxigén lenne, csak aztán kezdett neki napnak. Egy olyan embernek, aki egész életét a zamat, az ízek, a friss bazsalikom illata köré építette, az érzékek elvesztése olyan, mintha festőként megvakulna. – Volt orvos? – kérdezte halkan Júlia. – Igen. Azt mondták: utóhatás – idegi vagy mi. Visszajöhet egy hét, egy év alatt, vagy soha. Becsukta magát a szobájába, nem jön ki. Szerinte, ha nem érez ízeket, nincs is. Júlia az ablakon át nézte a lámpa fényében kavargó hópelyheket. Elképzelte Rimalda nénit – a konyhai front vasasszonyát –, ahogyan most érzéktelenül ül a konyhájában, nem ismeri fel a vaníliát a fokhagymától. Rettegett. – Jucika, nem magam miatt hívlak vissza – Károly a szemébe nézett. – Segíts neki! Még főzni sem mer. Két napja próbált levest készíteni, annyira elsózta, hogy ehetetlen lett, csak amikor meg akart etetni velem, akkor vette észre. Megijedt. – Mit segítsek? – kesergett Júlia. – „Kétbalkezes” vagyok. Oda sem engedett a tűzhöz. – Te vagy az egyetlen reménye. Kimondani nem fogja, a büszkesége nem engedi. De láttam, hogyan nézi az üres polcodat a hűtőben. Másnap Júlia visszaköltözött. Nem azért, mert megbocsátott, hanem mert ismeretlen, furcsa felelősséget érzett. Végül is, Rimalda néni része volt az életének, bármilyen szúrósan is. A lakásban furcsán idegen szag terjengett. Nem sütött sütemény, se párolt zöldségillat. Csak por és szomorúság. Júlia bement a konyhába. Az asztalnál ült Rimalda néni, tíz évet öregedettnek tűnt. Haja rendetlenül összegumizva. Előtte gőzölgő tea, amibe csak bámult. – Jó napot, Rimalda néni – szólalt meg Júlia halkan. Anyósa összerezzent, lassan felnézett. – Jöttél kárörvendeni? – hangja fáradt volt. – Hajrá. Süssed csak a cipőtalpad, úgysem érzem a különbséget a bélszín és a zsömle között. Júlia földre tette a táskát, közelebb lépett. Látta, hogy anyósa keze – az a kéz, ami makulátlanul filézett halat – most remeg. – Nem kárörvendeni jöttem. Főzni jöttem. – Minek? – Rimalda néni elfordult az ablaktól. – Semmit nem érzek. A világ szürke, Júlia. Mintha lenémították volna a színeit, hangját. Ha kenyeret rágok, vattát eszem. Ha iszom a kávét, forró víz. Minek pazarolni az ételt? Júlia nagyot sóhajtott, levette a kabátját. – Azért, mert ezentúl a te nyelved és orrod leszek. Te mondod mit csináljak, én kóstolok helyetted. Rimalda néni keserűen felkacagott. – Te? Még a kakukkfüvet sem ismered fel szárított állapotban. – Akkor taníts meg! Profi vagy. Vagy már feladtad? Anyósa hallgatott. Sokáig nézte a kezét, majd Júliát. Egy pillanatra fellobbant a régi szikra, buksi, kicsit gúnyos – de élő. – A kést sem jól fogod – morogta. – Az első percben megvágnád magad. – Akkor majd bekötöd – Júlia a hűtőhöz lépett határozottan. – Van egy szép marhahúsunk. Mi legyen? Marhapörkölt? Rimalda lassan az asztalhoz ült, hideg főzőlapot simítva meg. – A pörkölthöz fontos a lepirítás. Kéreg kell, nem égett hús. Te mindjárt megfőzöd a saját levében. – Akkor figyelj! – Júlia felkapta a húst és vágódeszkát. – Ülj ide mellém, és dirigálj. Csak sértések nélkül, jó? Gyakornok vagyok, nem bokszzsák. Rimalda lesoványodott a székre. Nézte, ahogy a meny késsel bénázik. – Fogást válts – szólalt meg hirtelen. – A hüvelykujjad a penge hátán, a mutatóujjad oldalán. Ne szorítsd, csuklóval dolgozz. A hús érzi a fémet, nem az erődet. Júlia igazította az ujjait. – Így? – Kicsit jobb. Vágd háromcentis kockákra, mindet egyformán. Ha különböznek, máshogy főnek. Ez az alap. Így kezdődött első, furcsa közös órájuk. Júlia vágott, pirított, Rimalda dirigált. Néha reflexből beleszippantott az illatba, de arca fájdalmas lett – nem érzett semmit. – Most a bor – vezényelt anyósa. – Tégy egy keveset a lábasba, hagyd, hogy az alkohol elpárologjon. Júlia öntött. A lábas sercegett, a konyhát átiratott szőlős-meleg illat lengte be. – Milyen illata van? – kérdezte halkan Rimalda. Júlia elhallgatott, szimatolt. – Mintha vége lenne a nyárnak, és esős erdő jönne. Picit savanykás, de valami édes is benne. Rimalda becsukta a szemét, láthatóan ismételte Júlia szavait, próbált felidézni rég elveszített képeket. – Ezek a csersavak – motyogta –, jól van. Tegyél bele egy csipet cukrot, hogy kiegyenlítse. – Most? – Júlia megkóstolta kanállal a szószt. – Finom, de valami még hiányzik. Talán egy kis csípősség. – Mustárt, – mondta Rimalda. – Csak egy kiskanál. Dijoni. Júlia belerakta, újból megkóstolta, szeme kikerekedett. – Hű, ez már tényleg más! Hogy csinálja, hogy kóstolás nélkül tudja? Rimalda néni először mosolygott halványan, nagyon halványan. – Emlék. Az íz nemcsak a nyelvben van. A fejemben ezer recept él. Egész estét a konyhában töltötték. Amikor Károly hazaért, az asztalon illatozó marhapörkölt várta. – Hűha! – dermedt le az ajtóban. – Mik ezek az illatok?! Anyu, meggyógyultál? Rimalda néni a karosszékében ült, fáradtan, de megnyugodva. – Nem, Károly. Júlia főzött. Én csak tanácsokat adtam. Károly csodálkozva nézett feleségére. Júlia kacsintott, miközben a kezét törölte kötényébe. – Ülj le és egyél – mondta –, és egy szó panasz se legyen a sóra! Mindent együtt ellenőriztünk. Ahogy Károly már a második adagot szedte, Rimalda néni halkan, a semmibe beszélt: – Tudod, Júlia… Miért dobtam ki akkor a kacsádat? Júlia megdermedt a tányérral. – Miért? – Semmi baja nem volt. Nem lett volna csúcskategória, de ehető. – Akkor…? Rimalda sóhajtott. Júlia sosem látott rajta ilyesmit: egyszerű, emberi félelmet. – Mert ha tökéletes lett volna, már nem kellettem volna senkinek. A fiam felnőtt, van saját élete, asszonya. Nekem csak a főzés maradt. Ha nem etetek embereket, nincs értelmem. És attól féltem, hogy nélkülem is minden megoldható. Hogy nem vagyok főnök többé. Júlia lassan letette a tányért. Sosem gondolt anyósára így. Ő csak egy bástya volt, minden lében kanál, rendíthetetlen. De valójában csak egy ijedt, kapaszkodó asszony, aki az edényekbe kapaszkodott, mert máshoz már nem tudott. – Ön mindig fontos lesz, Rimalda néni – szólalt meg Júlia halkan, közel hajolva. – Ki tanítana meg helyesen vágni? Ma rájöttem, mennyire nem tudok főzni. Rimalda néni gyorsan megtörölte az orrát, és hirtelen visszavette szokásos szigorú ábrázatát. – Ez biztos. Úgy fogod a kezed, mint egy krumpliszsákot. Holnap főzni tanítlak. A sodót tanuljuk. Ha megint zselésítőt teszel bele, kizavarok a konyhámból! Júlia felnevetett. – Áll az alku! De utána jöhet a híres mézes torta receptje! – Majd meglátjuk, hogyan viselkedsz, – morogta Rimalda, de keze egy pillanatra gyengéden ráfeküdt Júlia kezére az asztalon.

Köszönöm, hogy még hibáznom sem szabad? A saját lakásomban
Az ÉN lakásomban, vágott közbe halkan, de nyomatékosan Répási Margit. Ez az én otthonom, Dorka. És az én konyhámban az ehetetlen dolgoknak nincs helye.

Néma csend ült meg a konyhában.

Dorkám, te is tudod, ezt egyszerűen nem lehetett volna az asztalra tenni.

A szüleid rendes emberek, nem hagyhattam, hogy cipőtalpat rágcsáljanak, Margit zavartalanul töltötte a teát a vékony porcelán csészékbe.

Dorka az asztal szélénél állt, érezte, ahogy a torkában gombóc nő, a fejében zúgás.

A szülei tányérján, akik most mentek át a nappaliba Leventével, ott hevertek a maradékok abból az ominózus talpból: az omlós kacsa mellből vörösáfonyaszósszal, amit Dorka négy órán át készített. De legalábbis azt hitte, hogy készítette.

Ez nem volt cipőtalp, Dorka hangja remegett, de igyekezett Margit szemébe nézni. Az anyukám receptje alapján pácoltam be. Direkt tanyasi kacsát vettem. Hol van, Margit néni?

Margit elegánsan letette a teáskannát, hófehér konyharuhájába törölte a kezét, amely a vállán pihent.

Nem látszott rajta a legkisebb bűntudat sem csak a leereszkedő szánalom, amit az ember egy túlbuzgó kiskutya iránt érez.

A szemétledobóban, kislányom. A pácod hogy is mondjam úgy csípte a szemem az ecettől, hogy majd megvakultam.

Én csináltam normális konfit. Kakukkfűvel, alacsony hőfokon. Láttad, hogy apukád repetáért nyaggatott? Ez a szint.

Amit te csináltál, az elfér a sarki lángosozóban, nem több.

Nem volt jogod hozzá, Dorka suttogta. Ez az én vacsorám volt. Az én ajándékom a szüleim évfordulójára. Nem is kérdeztél!

És mit kellett volna kérdezni? Margit felvonta a szemöldökét, tekintetében ott villant az a hideg profizmus, ami a csúcskategóriás séfek sajátja. Amikor ég a ház, akkor sem engedélyt kér az ember oltani.

A család hírnevét védtem. Levente is kiborult volna, ha a vendégek rosszul lesznek.

Na, hozd a tortát! Egyébként abba is belenyúltam picit túl híg volt a krém, sűrítőt és citromhéjat tettem bele.

Dorka a kezét nézte; kissé remegett. Egész nap szorgoskodott a konyhában, miközben Margit néni állítólag pihent a szobájában.

Minden grammot kimért, átpasszírozta a szószt, díszítette a tányérokat. Bizonyítani akart, hogy ő nem csak vendég ebben a lakásban, nem pusztán Levente lánya, hanem igazi háziasszony is.

De amint fél órára eltűnt a fürdőben, hogy rendbe szedje magát a vendégek előtt, átvette az uralmat a profi.

Dorka, mi tart ilyen sokáig? Levente tűnt fel az ajtóban; elégedetten és enyhén becsípve a bortól. Anyu, ez a kacsa hát, le a kalappal! Dorkám, minden várakozásomat felülmúltad, komolyan! Nem is tudtam, hogy ilyet tudsz.

Dorka lassan Levente felé fordult.

Ez nem én voltam, Levente.

Hogyhogy? értetlenkedett a férje.

Úgy, hogy anyukád kidobta az ételemet, és a sajátját főzte meg helyette. Minden, amit ettetek a salátától a főételig az ő műve volt.

Levente egy pillanatra ledermedt, nézett feleségére, aztán anyjára, miközben Margit sietve törölgetni kezdte a már amúgy is tiszta konyhapultot.

Ugyan, Dorka Levente közelebb lépett, át akarta karolni, de Dorka elhúzódott. Anyu csak segíteni akart.

Ha látta, hogy baj van ő profi ebben. Tudod, mániája a minőség.

De milyen finom lett végül! A szüleid el voltak ragadtatva. Nem mindegy, ki főzött, ha a vacsora sikerült?

Nem mindegy? Dorka érezte, hogy mindjárt elsírja magát a megaláztatástól. Neked nem, Levente, nekem igen. Ebben a házban semmi vagyok. Egy bútordarab. Egy dísz.

Három napja tervezgettem a menüt! Én akartam etetni anyát és apát! És az anyád megint úgy állított be, mint egy ügyefogyott balekot, aki még egy szószt sem tud kikeverni.

Nem ezt akarta mondani rólad senki, szólt közbe Margit, miközben precízen összehajtotta a konyharuhát. Azért nem mondtuk el nekik. Ők azt hiszik, mindent te főztél.

Megvédtem az arcodat, Dorka. Mondhattál volna inkább köszönetet, mint cirkuszolni.

Köszönetet? Dorka keserűen nevetett. Köszönetet azért, mert még hibázni sem szabad a saját otthonomban?

Az ÉN otthonomban, ismételte Margit, most még higgadtabban és súlyosabban. Ez az én lakásom, Dorka. És az én konyhámban nincs helye rossz ételnek.

Csend borult a helyiségre. A nappaliból csak halkan szűrődött át a tévé és apja derűs, történetmesélős hangja, melyet gyakran szakított meg anyja nevetése.

Nekik minden nagyszerűnek tűnt azt hitték, lányuk ügyes háziasszony. Pedig Dorka úgy érezte, mintha felpofozták volna a vendégek előtt, aztán még sót is dörzsöltek volna a sebbe.

Csendben elhagyta a konyhát, elment a szülőkhöz.

Anyu, apu, bocsánat, de nem érzem jól magam. Fájt a fejem. Levente majd hazakísér benneteket, jó?

Dorkám, mi történt? Anyja aggódva felpattant a kanapéról. Mennyei volt a kacsa, lehet, hogy túlhajtottad magad egész nap ilyen finomakat főzve?

Igen, bólintott Dorka, a mama válla fölé nézve a semmibe. Nagyon kimerültem. Többet ilyet biztos nem csinálok.

A hálószobába ment, leült az ágy szélére. Csak egy gondolat dobolt a fejében: Így nem lehet tovább.

Ez már fél éve tartott, mióta ideköltöztek ideiglenesen Margit néni lakásába, hogy össze tudják gyűjteni a lakáshitelhez a kezdőtőkét.

Ha bevásárolt, Margit néni szétszedegette a szatyrokat, mintha szemetet válogatna.

Hol találtad ezt a paradicsomot? Műanyag, csak tévébe való, salátába nem.

Ha krumplit próbált sütni, az anyós ott állt hátul és sóhajtozott, mintha Dorka bűnt tetten érte volna.

Végül már nem is ment a konyhába, ha Margit bent volt.

De ma estére diadalt akart, nem, így csak vereség lett.

Halkan nyílt az ajtó, Levente lépett be.

Elmentek a szüleid. Szerintem minden jól ment, leszámítva a kitörésedet. Anyu túlzásba esett, beszélek is vele, de

Ne beszélj vele, vágott közbe Dorka. Lehúzta a sporttáskát a szekrény tetejéről.

Mit csinálsz? kérdezte Levente, mozdulatlanul állva az ajtóban.

Pakolok. Visszamegyek a szüleimhez. Most rögtön.

Dorka, ne csináld már! Egy vacsora miatt? Komolyan? Ez csak egy étel!

Ez nem csak egy étel, Levente! Dorka dühösen csavargatta a kedvenc pulóverét. Ez viszony. Az anyád úgy kezel, mintha csak a hozzád járó nyűgje lennék, aki mindig elrontja a tökéletes világát.

És te ezt hagyod: Anyu jót akart, anyu profi, én meg ki vagyok? A szerelmed, vagy csak ideiglenes gyakornok a konyhádban?

Nem akarta, hogy bántson. Szimplán ilyen. Egész életét étteremben töltötte, neki mindenben tökéletesség kell.

Akkor éljen a maga tökéletes világában egyedül. Vagy veled. Én oda szeretnék hazamenni, ahol senki nem dobja ki a próbálkozásaimat azért, mert elmentem zuhanyozni.

Hová mennél? Levente meg akarta fogni a kezét. Éjszaka van. Reggel beszéljünk nyugodtan.

Nem. Ha reggelig maradok, csak azt hallgathatom megint, most a kávét főztem rosszul.

Nem bírom már, Levente. Vagy holnap keresünk egy albérletet, bárhol, akár csak egy szobát valakivel, vagy nem tudom.

Tudod, hogy nincs felesleges forintunk, összehúzta a szemét Levente, hangjában türelmetlenség rezgett. Spórolunk. Fél év múlva lesz elég önerő.

Most miért dobnánk ki pénzt albérletre? Csak bírj ki még egy kicsit.

Dorka úgy nézett rá, mintha először látná; Levente tekintetében nem volt megértés a fájdalmához csak praktikum: a konfliktus oldódjon meg magától, lehetőleg anélkül, hogy tenni kellene valamit.

Fél év? keserűen horkant fel Dorka. Fél év múlva semmi nem marad belőlem. Árnyék leszek.

Gyorsan belegyömöszölte a legszükségesebb holmikat a sporttáskába. Neszesszer, alsónemű, póló. A cipzár alig húzódott be.

Amikor kilépett a folyosóra, Margit néni ott várt, karba tett kézzel, arcán hideg magabiztosság.

Ezt most előadásnak szánod? szólt oda. Harmadik felvonás: A méltatlanul mellőzött mesterszakács?

Nem, Margit néni, válaszolta Dorka, miközben cipőt húzott. Ez a vége. Ön győzött. A konyha teljesen az Öné. Még a fűszereimet is kidobhatja, biztos azok sem vonalbeliek.

Dorka, hagyd abba! Levente rohant utána. Anyu, mondj már valamit!

Mit mondjak? Margit vállat vont. Ha valaki egy fazék miatt is törni tudja a családját, akkor ilyen család volt az.

Az én időmben a hibákat beismertük, tanultunk az idősebbektől. Ma mindenki sértődött, mindenki külön egyéniség

Dorka már nem hallgatta tovább. Megmarkolta a táskáját, kilépett a lépcsőházba.

A hűvös, nyári éjszakai levegő valósággal felszabadította.

Ment a lift felé, mögötte halk zsongással keveredett Levente magyarázkodása Margit tanárnői hangjával.

***

Egy hétig Dorka a szüleinél lakott. Ők jól értették a helyzetet, de igyekeztek nem faggatni.

Anyja csak nagyokat sóhajtott, miközben tányérjára pakolta a házi palacsintákat semmi misztikum, semmi konfit, csak szeretettel készült.

Levente minden nap hívta. Előbb dühös volt, később könyörgött, végül megígérte, hogy komolyan beszél Margit nénivel. Öt nap múlva személyesen is eljött.

Gyere haza, Dorka gyűrött ruhában állt az ajtóban, szeme alatt karikák. Margit hát, beteg lett.

Dorka megtorpant teáscsészével a kezében.

Megint a vérnyomása?

Nem Levente leült az asztalhoz, arcát tenyerébe temette. Valami ronda vírus lehetett; három napig negyven fölött volt a láza.

Most alszik, de Dorka, teljesen összeomlott. Nem eszik. Azt mondja, semmi íze az ételnek. Semmi illata.

Hogyhogy? Csak az utóíz tűnt el?

Nem. Semmi. Azt mondja, papírt rágcsál. Illatokat sem érez. Neked ez világos, ugye?

Tegnap összetörte a kedvenc fűszeres üvegcséjét, mert nem érezte az illatot. A földön ült és sírt. Én ilyet nem láttam még tőle.

Dorka érezte, hogy a héten összegyűjtött düh lassan olvadni kezd.

Jól emlékezett: Margit néni minden napját úgy kezdte, hogy ledarálta a kávét, mélyen beszívta az aromáját, mintha tiszta oxigén lenne csak azután nyitott ajtót és beszélgetett.

Egy ízekben, aromákban élő embernek elveszíteni ezeket olyan lehet, mint egy festőnek elveszíteni a látását.

Hívott orvost? kérdezte halkan Dorka.

Igen. Azt mondták, idegi szövődmény. Talán egy hét múlva visszajön, esetleg soha. Bezárkózott a szobájába, ki se megy. Azt mondja, ha nem érez ízt, nincs is jelen ezen a világon.

Dorka az ablakon át nézte, ahogy a lámpafényben csendesen szállingózik a nyári hajnali eső. Margit nénit látta maga előtt a konyhalovagnőt, aki most át sem tudja érezni, hogy miben különbözik a bazsalikom vagy a rozmaring. Félelmetes volt igazán.

Nem azért kérem, hogy miattam térj vissza nézett fel rá Levente. Legalább segíts neki. Még a főzéstől is fél.

Tegnap levest csinált, teljesen elsózta, de csak akkor vette észre, mikor megkóstoltattam vele. Meg van ijedve.

Mit segíthetnék én? nevetett keserűen Dorka. Nem vagyok más, csak egy ügyetlen. A főzéshez se engedett.

Te vagy az egyetlen reménye. Neki be nem vallaná, de láttam, hogy nézte az üres helyedet a hűtőben.

Másnap Dorka visszament. Nem a megbocsátás okán inkább furcsa, rokoni felelősségből. Margit néni is a család része, még ha csak egy kaktusz is.

A lakás furcsa szagú lett. Nem volt már se friss kenyér, se párolt zöldség csak por és szomorúság.

A konyhában Margit néni ült az asztalnál. Legalább tíz évet öregedett. Haja, amit mindig tökéletesre fésült, gondtalan kontyba fogva. Egy bögre tea mellette, csak bámulta némán.

Jó napot, Margit néni, szólalt meg Dorka halkan.

Az anyós összerezzent, lassan nézett fel.

Jöttél kárörvendeni? hangja tompa volt. Tessék, süssd meg a saját talpad már nem érzem a különbséget a steak és a sült kenyér között.

Dorka a földre tette a táskát, közelebb lépett. Látta, hogy a kezei, azok a szakszerű mozdulatokra képes kezek most remegnek.

Nem kárörvendeni jöttem. Főzni fogok.

Minek? Margit az ablaknak fordult. Semmit sem érzek. Minden szürke, Dorka. Mintha valaki elvette volna a hangot, a színt.

A kenyeret eszem, vatta. A kávé, forró víz. Mi értelme?

Dorka nagyot sóhajtott, kabátját levette.

Azért, mert a nyelved és az orrod leszek. Te mondod, mit, én kóstolok.

Margit nevetségesen legyintett.

Te? Te még a kakukkfüvet sem különbözteted meg a lestyántól!

Akkor most megtanítasz rá. Nem adják fel a profik vagy te már beadod a derekad?

Az anyós hallgatott. Sokáig nézte a kezeit, utána Dorkát. Szemében egy villanás: dacos élet.

Még a kést sem fogod rendesen sóhajtott. Le is vághatod az ujjad.

Akkor majd te kötözöd be. Dorka kinyitotta a hűtőt. Maradt egy kis marha, igaz? Próbáljuk ki a pörköltet?

Margit lassan felállt, a tűzhelyhez lépett, ujjával végighúzta a hideg platnit.

A jó pörkölthöz igazi lepirítás kell. Barna kéreg, nem odakozmált hús. Te te csak főznéd, ahogy a levescsontot.

Akkor figyeld Dorka vette elő a húst és a vágódeszkát. Itt ülj mellettem, adj utasítást. De szóbeszéd, sértegetés nélkül, jó? Gyakornok vagyok, nem bokszzsák.

Margit leült, nézte, ahogy Dorka ügyetlenül fogja a kést.

Tedd a mutatóujjad az oldalára, a hüvelykujjat meg a tetejére.

Ne minden erőddel nyomod a hús érezze a pengét, ne a karod.

Dorka csendben igazított fogást.

Így jó?

Már jobb. Vágd három centis kockákra. Nem több, nem kevesebb. Ha nem egyformák, máshogy főnek meg. Ez az alap, Dorka, az alap.

Így kezdődött első furcsa órájuk. Dorka szeletelt, párolt, pirított. Margit az instrukciókat adta, néha reflexből nagyot szippantott a levegőbe, de csak legyintett nem érzett semmit.

Most jöhet a vörösbor, szólt halkan Margit. Önts egy kicsit a serpenyőbe, forrald el az alkoholt.

Dorka beleöntötte. Forrt, gőzölgött, a konyhát mély, édeskés illat lengte be.

Milyen illata van? kérdezte Margit csendesen.

Dorka szippantott, elgondolkodott.

Olyan, mint őszi eső után az erdő. Savanykás, de mégis meleg, gyümölcsös.

Margit lehunyta a szemét. Szája némán mozgott, mintha felidézte volna a szavakat:

Az a tannin, suttogta. Jó. Tegyél bele egy csipet cukrot, az majd kiegyenlíti.

És most? Dorka kanállal kóstolt. Finom. De mintha hiányozna belőle valami. Valami kis csípősség, vagy

Mustár, mondta Margit, még mindig az ablaknak fordulva. Egy csöppnyi dijoni. Az adja meg az igazi mélységet.

Dorka mustárt kevert bele, újra kóstolt. Felcsillant a szeme.

Azta! Teljesen máshogy hat! Hogy csinálod ezt, próbálás nélkül?

Margit először mosolygott hosszú idő óta: halványan, szinte szégyenlősen.

Minden fejben van, kislányom. Ezernyi emlék. Az íz nem csak a nyelven létezik.

Egész este a konyhában dolgoztak. Mikor Levente hazaért, az asztalon gőzölgött a marhapörkölt.

Húha! állt meg az ajtóban Levente. Mi ez a fantasztikus illat? Anyu, meggyógyultál?

Margit a fotelben ült, fáradtan, de valami béke már látszott rajta.

Nem, Levente. Dorka főzött. Én csak tanácsot adtam.

Levente meglepve bámult feleségére. Dorka kacsintott, miközben a kezéről letörölte a pörköltszaftot.

Gyertek enni szólt. És ha valaki sót emleget, kiszámoljuk, hány grammot tettünk bele.

Levente két tányér után Margit néni halkan megszólalt:

Dorka tudod, miért dobtam ki azt a kacsát akkor?

Dorka megállt, tányérral a kezében.

Miért?

Margit felemelte a szemét Dorka ekkor olyasmit látott benne, amire sosem gondolt volna: félelmet, egyszerű, emberi félelmet.

Mert ha te elkészíted tökéletesen, rám nincs szükség többé. A fiam felnőtt, saját élete van, saját nő mellette. Én én csak szakács vagyok. Ha nem etethetek másokat, nem vagyok senki.

Csak egy öregasszony vagyok, aki pluszban elfoglal egy szobát.

Meg akartam mutatni, hogy nélkülem nem lehet. Hogy én maradjak itt a középpontban.

Dorka lassan visszatette a tányért. Soha nem nézett Margit nénire így: mindig szilárd szikla volt, makacs, öntudatos, megkérdőjelezhetetlen.

De most egy rémült asszonyt látott, aki úgy kapaszkodik a fakanalába, mintha mentőöv lenne.

Sosem lesz felesleges, Margit néni, mondta Dorka szelíden, mellé ülve. Különben ki tanítja meg nekem, hogy kell rendesen tartani egy kést? Ma rájöttem, mennyire semmit nem tudok igazán.

Margit orrot fújt, aztán hirtelen kiegyenesedett, arcára visszatért a régi kemény vonás.

Az biztos. A kezed, mint a kampó. Holnap megtanulunk rendes főzött krémet csinálni. Ha sűrítőt teszel bele, kiparancsollak a konyhából.

Dorka elnevette magát.

Egyeztünk. Ha sikerül, akkor viszont kérem a mézes krémes receptjét!

Majd meglátjuk a magaviseletedet, morogta Margit, de keze egy pillanatra megsimogatta Dorka kezét az asztalon.

Rate article
Add a comment

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

9 − 1 =

Az én házam, az én konyhám – jelentette ki anyósom – Köszönöm, hogy még tévedni sem lehet jogom a saját otthonomban? – Az én házamban – javította csendesen, ám rendíthetetlenül Rimalda néni. – Ez az én házam, Júlia. És az én konyhámban a fogyasztásra alkalmatlan dolgoknak nincs helyük. A konyhát feszült csend telepedte meg. – Jucikám, te is belátod, ezt egyszerűen lehetetlen lett volna feltálalni az asztalra. A te szüleid rendes, jó emberek, nem engedhettem, hogy ilyen cipőtalpat kelljen rágcsálniuk – Rimalda néni rezzenéstelen arccal töltötte a teát a finom porceláncsészékbe. Júlia az asztal sarkánál állt, belül forró, fájó gombóc szorította. A füle zúgott. A szülei tányérján – akik épp most léptek ki a nappaliba Károllyal – még ott voltak az ominózus „cipőtalp” maradékai – a szaftos kacsamell áfonyaszósszal, amit négy órán át készített. Illetve… azt hitte, hogy elkészítette. – Az nem cipőtalp – Júlia hangja megremegett, de magát kényszerítette, hogy anyósa szemébe nézzen. – Anyukám receptje, külön vettem a tanyasi kacsát. Hová lett, Rimalda néni? Anyósa elegánsan letette a teáskannát, hófehér konyharuha sarkával törölte le a kezét a vállán. Arcán semmi megbánás, csak az a leereszkedő szánalom, amivel az oktondi kiskutyákat szokás illeti. – A szemetesledobóban van, kislányom. A pácod… hogy is mondjam… ecetszagú volt, fojtósan. Én normális konfitált kacsát csináltam, kakukkfűvel, lassú tűzön. Láttad, ahogy apukád repetázott? Na, az a szint. Amit te összevágtál, az legfeljebb egy lepusztult büfében mehet el. – Nem volt hozzá joga! – rebegte Júlia. – Ez az én vacsorám volt. Szüleim évfordulójára készítettem ajándéknak. Még csak nem is szólt! – Miért kellett volna szólnom? – Rimalda néni felhúzta szemöldökét, s tekintetéből a profi séf magabiztossága villant, aki már pincéreket tanít ki a belvárosi éttermekben. – Amikor ég a ház, nem kérnek engedélyt az oltásra. A családunk jó hírét védtem. Károly is szomorú lett volna, ha vendégeinknek baja esik. Menj csak, vidd be a tortát. Egyébként ahhoz is hozzá kellett nyúlnom – a krém túl folyós volt, adtam hozzá zselésítőt és citromhéjat. Júlia a kezére nézett, ami kissé remegett. Egész nap a konyhában sürgött-forgott, miközben Rimalda néni állítólag „pihent a szobájában”. Minden grammot lemért, a szószt szitán törte át, a tányérokat díszítette. Szerette volna megmutatni, ő itt nem csak egy „átmeneti lakó”, nem csak „Károly kislánya”, hanem gazdasszony, aki képes megteríteni. De amint fél órára felment a fürdőbe, hogy megigazítsa magát a vendégek előtt, a konyhában már „a profi” átvette az uralmat. – Jucikám, mit csinálsz bent annyi ideig? – Károly jelent meg a konyhaajtóban, arcán borpír és elégedettség. – Anyu, a kacsa valami isteni volt! Jucika, felülmúltad magad, nem is tudtam, hogy ilyeneket tudsz. Júlia lassan Károly felé fordult. – Nem én voltam, Károly. – Hogy érted? – pislogott értetlenül. – Pontosan úgy. Édesanyád kidobta, amit főztem, és ő készítette el a vacsorát. Amit ettetek – a salátától a főételig – mind az ő keze munkája. Károly egy pillanatra mozdulatlanná dermedt, váltogatta tekintetét a feleségéről anyjára. Rimalda néni e percben nagyon időzítve törölgetni kezdte a már amúgy is makulátlan munkalapot. – Jucikám… – Károly próbálta átölelni a vállánál, de Júlia hirtelen kitért. – Anyu segíteni akart. Ha úgy látta, baj van… hát profi. Tudod, hogy rögeszméje a minőség. Legalább finom lett minden! A szüleid odavoltak. Kit érdekel, ki állt a tűznél, ha jól sikerült az este? – Kit érdekel? – Júlia szemébe könny tolult a megaláztatástól. – Az a különbség, Károly, hogy ebben a házban én senki vagyok. Bútor. Dekoráció. Három napja terveztem erre a menüt! Szerettem volna én kínálni fel a szüleimet! Anyád megint úgy állított be, mint egy kétbalkezes szerencsétlen, aki még a szószt sem tudja felverni. – Nem így van – szólt Rimalda néni, gondosan összehajtva a konyharuhát. – Nem mondtuk meg nekik. Azt hiszik, te főztél. Én megmentettem az arcodat, Jucika. Inkább köszönj meg, mintsem hogy itt a Színművészetin adsz elő jelenetet. – Megköszönjem? – gúnyosan mosolygott Júlia. – Hogy még hibázni sem engedtek a saját otthonomban? – Az én házamban – ismételte halkan, de nyomatékkal Rimalda néni. – Ez az én házam, Júlia. És az én konyhámban az ehetetlen dolgoknak nincs helyük. A konyhában nehéz csend lett. A nappaliból a tévé halk moraját és apja vidám történeteit hallotta. Ott minden rendben volt. A vendégek azt gondolták, a lányuk ügyes háziasszony. Julia viszont úgy érezte, mintha nyilvánosan arcul verték volna, majd rászórták volna a sebre a sót. Júlia csendben kilépett a konyhából. Elhaladt szülei mellett. – Anyu, apu, bocsánat, kicsit rosszul érzem magam. Fáj a fejem. Károly majd kikísér, jó? – Jucikám, mi van veled? – anyja felpattant a kanapéról. – A kacsa mennyei volt, lehet, csak elfáradtál a nagy sürgés-forgásban? – Igen – bólintott Júlia, a semmibe nézve anyja válla felett. – Nagyon elfáradtam. Többször nem fog előfordulni. Bement a hálóba, az ágy szélére ült. A fejében ugyanaz a gondolat lüktetett: „Ez így nem mehet tovább.” Fél éve tartott már ez, mióta „ideiglenesen” beköltöztek Rimalda nénihez, spórolás céljából. Ha az élelmiszert ő vette, Rimalda néni undorodva válogatta szét: – Honnan hoztad ezt a paradicsomot? Műanyag. Forgatni kellene filmben, nem salátába vágni. Ha krumplit próbált sütni, anyósa a háta mögött sóhajtozott, mintha bűnt követne el. Júlia végül lemondott a konyháról, ha Rimalda ott volt. Ma este azonban diadalt szeretett volna – mégis megadás lett belőle. Nyílt a háló ajtaja. Károly lépett be. – Figyelj, mindenki elment. Annyira jól sikerült minden, csak az a kis kiborulásod… Anyu túlzásba esett, majd beszélek vele, de… – Ne szólj neki – szakította félbe Júlia, közben utazótáskát húzott ki a szekrényből. – Mit csinálsz? – dermedt meg Károly. – Összepakolok. Hazamegyek a szüleimhez. Most rögtön. – Jucikám, ne bolondozz! Egy kacsa miatt? Csak egy vacsora! – Nem a vacsoráról van szó, Károly! – Júlia kifakadt, a pulóvere szorításában. – Az anyád… neki én csak egy kellemetlen csomag vagyok, aki elrontja az ő tökéletes világát. És te megengeded neki: „Anyu csak jót akart”, „anyunak mániája a minőség”… És én ki vagyok? A feleséged, vagy anyád inasa? – Nem akart megbántani, csak… hát ilyen. Egész életében étteremben dolgozik, szakmai ártalom. Mindent tökéletesen akar. – Akkor éljen a tökéletességével egyedül. Vagy veled. Én azt szeretném, ha jogom lenne a túlsózott leveshez és az odaégett rántottához a saját otthonomban, ahol senki nem dobja ki, amit csináltam, amíg tusolok. – Hova mész? – Károly karolta volna át, de Júlia kibújt. – Éjszaka van. Beszéljük meg reggel. – Nem. Ha reggelig maradok, reggel majd azt is meghallgathatom, hogy rosszul főztem le a kávét. Nem bírom tovább, Karcsi. Holnap keresünk bármilyen albérletet, szobát, mindegy. Vagy… nem tudom. – Mostanában nincs rá keretünk – morogta Károly –, gyűjtünk. Még fél év – és összejön az önrész. Miért dobnánk most ki a pénzt albérletre? Egyszerűen tarts ki! Julia úgy nézett rá, ahogy még soha. Tekintetében sehol sem volt az ő fájdalmának megértése – csak számítás és vágy, hogy a konfliktus magától kioltódjon. – Fél év? – keserűen mosolygott Júlia. – Fél év múlva nem marad belőlem semmi. Itt árnyékká válok. Gyorsan összepakolta a legszükségesebbeket, cipzára panaszosan sírt. A folyosón Rimalda néni várta, keresztbe tett kézzel, harcra készen. – Demonstratív távozás? Harmadik felvonás: „A méltatlanul elutasított gasztrozseni”? – Nem, Rimalda néni, – felelte Julia, miközben cipőjébe bújt. – Ez a finálé. Ön győzött. A konyha teljesen az öné. A fűszereimet is kidobhatja, talán azok is „selejtesek”. – Jucika, elég! – Károly utolérte. – Anyu, mondj valamit! – Mit is mondhatnék? – vont vállat Rimalda néni. – Ha egy kislány egy lábas miatt szétrombolja a családját, akkor ilyen család volt. Az én koromban tudtunk hibákat beismerni, tanulni az idősektől. Most mindenki büszke, mindenki személyiség… Júlia már rá sem hederített. Felkapta a táskát és kilépett a lépcsőházba. A kinti hűvös éjszakai levegő csodálatosan tisztának tűnt. Ment a lifthez. Mögötte halk morajt hallott: Károly próbált valamit mondani anyjának, az felelt neki megszokott „pedagógusi” hangján. *** Júlia egész héten a szüleinél lakott. Mindenki értette a helyzetet, még ha nem is kérdezősködtek. Anyja nagyokat sóhajtva tett a tányérjára palacsintát – simát, nem „konfit” vagy „demiglasz”, csak finomat. Károly minden nap hívta. Először dühös volt, aztán könyörgött, majd megígérte, hogy „komolyan beszél” anyjával. Az ötödik napon megjelent. – Jucikám, gyere haza – vacakul nézett ki, arca beesett, inge gyűrött. – Anyu… lebetegedett. Julia megdermedt a teával a kezében. – Mit történt? Megint magas a vérnyomása? – Nem… – Károly leült az asztalhoz, arcát tenyérbe temette. – Valami ronda vírus. Három napig 40 fokos láza volt. Most alszik, de… teljesen letört. Nem eszik semmit. Azt mondja, az ételnek nincs íze. Semmi. – Úgy érted, teljesen eltűnt az ízérzékelése? – Igen. Úgy érzi, mintha papírt rágna. Még az illatok sem jönnek át. Neki ez… el tudod képzelni. Tegnap szétütötte az üveg fűszert, mert semmit nem érzett. A földön ült, sírt. Soha nem láttam sírni korábban. A düh, amit Júlia egy hét alatt szorgalmasan dédelgetett, halványodni kezdett. Pontosan emlékezett, hogy Rimalda néni minden reggelt a „rituáléval” kezdett: kávéőrlés, mély szippantás, mintha oxigén lenne, csak aztán kezdett neki napnak. Egy olyan embernek, aki egész életét a zamat, az ízek, a friss bazsalikom illata köré építette, az érzékek elvesztése olyan, mintha festőként megvakulna. – Volt orvos? – kérdezte halkan Júlia. – Igen. Azt mondták: utóhatás – idegi vagy mi. Visszajöhet egy hét, egy év alatt, vagy soha. Becsukta magát a szobájába, nem jön ki. Szerinte, ha nem érez ízeket, nincs is. Júlia az ablakon át nézte a lámpa fényében kavargó hópelyheket. Elképzelte Rimalda nénit – a konyhai front vasasszonyát –, ahogyan most érzéktelenül ül a konyhájában, nem ismeri fel a vaníliát a fokhagymától. Rettegett. – Jucika, nem magam miatt hívlak vissza – Károly a szemébe nézett. – Segíts neki! Még főzni sem mer. Két napja próbált levest készíteni, annyira elsózta, hogy ehetetlen lett, csak amikor meg akart etetni velem, akkor vette észre. Megijedt. – Mit segítsek? – kesergett Júlia. – „Kétbalkezes” vagyok. Oda sem engedett a tűzhöz. – Te vagy az egyetlen reménye. Kimondani nem fogja, a büszkesége nem engedi. De láttam, hogyan nézi az üres polcodat a hűtőben. Másnap Júlia visszaköltözött. Nem azért, mert megbocsátott, hanem mert ismeretlen, furcsa felelősséget érzett. Végül is, Rimalda néni része volt az életének, bármilyen szúrósan is. A lakásban furcsán idegen szag terjengett. Nem sütött sütemény, se párolt zöldségillat. Csak por és szomorúság. Júlia bement a konyhába. Az asztalnál ült Rimalda néni, tíz évet öregedettnek tűnt. Haja rendetlenül összegumizva. Előtte gőzölgő tea, amibe csak bámult. – Jó napot, Rimalda néni – szólalt meg Júlia halkan. Anyósa összerezzent, lassan felnézett. – Jöttél kárörvendeni? – hangja fáradt volt. – Hajrá. Süssed csak a cipőtalpad, úgysem érzem a különbséget a bélszín és a zsömle között. Júlia földre tette a táskát, közelebb lépett. Látta, hogy anyósa keze – az a kéz, ami makulátlanul filézett halat – most remeg. – Nem kárörvendeni jöttem. Főzni jöttem. – Minek? – Rimalda néni elfordult az ablaktól. – Semmit nem érzek. A világ szürke, Júlia. Mintha lenémították volna a színeit, hangját. Ha kenyeret rágok, vattát eszem. Ha iszom a kávét, forró víz. Minek pazarolni az ételt? Júlia nagyot sóhajtott, levette a kabátját. – Azért, mert ezentúl a te nyelved és orrod leszek. Te mondod mit csináljak, én kóstolok helyetted. Rimalda néni keserűen felkacagott. – Te? Még a kakukkfüvet sem ismered fel szárított állapotban. – Akkor taníts meg! Profi vagy. Vagy már feladtad? Anyósa hallgatott. Sokáig nézte a kezét, majd Júliát. Egy pillanatra fellobbant a régi szikra, buksi, kicsit gúnyos – de élő. – A kést sem jól fogod – morogta. – Az első percben megvágnád magad. – Akkor majd bekötöd – Júlia a hűtőhöz lépett határozottan. – Van egy szép marhahúsunk. Mi legyen? Marhapörkölt? Rimalda lassan az asztalhoz ült, hideg főzőlapot simítva meg. – A pörkölthöz fontos a lepirítás. Kéreg kell, nem égett hús. Te mindjárt megfőzöd a saját levében. – Akkor figyelj! – Júlia felkapta a húst és vágódeszkát. – Ülj ide mellém, és dirigálj. Csak sértések nélkül, jó? Gyakornok vagyok, nem bokszzsák. Rimalda lesoványodott a székre. Nézte, ahogy a meny késsel bénázik. – Fogást válts – szólalt meg hirtelen. – A hüvelykujjad a penge hátán, a mutatóujjad oldalán. Ne szorítsd, csuklóval dolgozz. A hús érzi a fémet, nem az erődet. Júlia igazította az ujjait. – Így? – Kicsit jobb. Vágd háromcentis kockákra, mindet egyformán. Ha különböznek, máshogy főnek. Ez az alap. Így kezdődött első, furcsa közös órájuk. Júlia vágott, pirított, Rimalda dirigált. Néha reflexből beleszippantott az illatba, de arca fájdalmas lett – nem érzett semmit. – Most a bor – vezényelt anyósa. – Tégy egy keveset a lábasba, hagyd, hogy az alkohol elpárologjon. Júlia öntött. A lábas sercegett, a konyhát átiratott szőlős-meleg illat lengte be. – Milyen illata van? – kérdezte halkan Rimalda. Júlia elhallgatott, szimatolt. – Mintha vége lenne a nyárnak, és esős erdő jönne. Picit savanykás, de valami édes is benne. Rimalda becsukta a szemét, láthatóan ismételte Júlia szavait, próbált felidézni rég elveszített képeket. – Ezek a csersavak – motyogta –, jól van. Tegyél bele egy csipet cukrot, hogy kiegyenlítse. – Most? – Júlia megkóstolta kanállal a szószt. – Finom, de valami még hiányzik. Talán egy kis csípősség. – Mustárt, – mondta Rimalda. – Csak egy kiskanál. Dijoni. Júlia belerakta, újból megkóstolta, szeme kikerekedett. – Hű, ez már tényleg más! Hogy csinálja, hogy kóstolás nélkül tudja? Rimalda néni először mosolygott halványan, nagyon halványan. – Emlék. Az íz nemcsak a nyelvben van. A fejemben ezer recept él. Egész estét a konyhában töltötték. Amikor Károly hazaért, az asztalon illatozó marhapörkölt várta. – Hűha! – dermedt le az ajtóban. – Mik ezek az illatok?! Anyu, meggyógyultál? Rimalda néni a karosszékében ült, fáradtan, de megnyugodva. – Nem, Károly. Júlia főzött. Én csak tanácsokat adtam. Károly csodálkozva nézett feleségére. Júlia kacsintott, miközben a kezét törölte kötényébe. – Ülj le és egyél – mondta –, és egy szó panasz se legyen a sóra! Mindent együtt ellenőriztünk. Ahogy Károly már a második adagot szedte, Rimalda néni halkan, a semmibe beszélt: – Tudod, Júlia… Miért dobtam ki akkor a kacsádat? Júlia megdermedt a tányérral. – Miért? – Semmi baja nem volt. Nem lett volna csúcskategória, de ehető. – Akkor…? Rimalda sóhajtott. Júlia sosem látott rajta ilyesmit: egyszerű, emberi félelmet. – Mert ha tökéletes lett volna, már nem kellettem volna senkinek. A fiam felnőtt, van saját élete, asszonya. Nekem csak a főzés maradt. Ha nem etetek embereket, nincs értelmem. És attól féltem, hogy nélkülem is minden megoldható. Hogy nem vagyok főnök többé. Júlia lassan letette a tányért. Sosem gondolt anyósára így. Ő csak egy bástya volt, minden lében kanál, rendíthetetlen. De valójában csak egy ijedt, kapaszkodó asszony, aki az edényekbe kapaszkodott, mert máshoz már nem tudott. – Ön mindig fontos lesz, Rimalda néni – szólalt meg Júlia halkan, közel hajolva. – Ki tanítana meg helyesen vágni? Ma rájöttem, mennyire nem tudok főzni. Rimalda néni gyorsan megtörölte az orrát, és hirtelen visszavette szokásos szigorú ábrázatát. – Ez biztos. Úgy fogod a kezed, mint egy krumpliszsákot. Holnap főzni tanítlak. A sodót tanuljuk. Ha megint zselésítőt teszel bele, kizavarok a konyhámból! Júlia felnevetett. – Áll az alku! De utána jöhet a híres mézes torta receptje! – Majd meglátjuk, hogyan viselkedsz, – morogta Rimalda, de keze egy pillanatra gyengéden ráfeküdt Júlia kezére az asztalon.
Goržetka: Tradicionalni hrvatski ukrasni ovratnik