Hai să vedem, dacă ești așa de deșteaptă tradu! a chicotit directorul, aruncând contractul spre femeia de serviciu, iar o săptămână mai târziu își făcea deja bagajele.
Stăteam în mijlocul coridorului și mă uitam la urma murdară de pe linoleumul abia spălat. Mirosul de clor și săpun ieftin îmi rămânea în gât, obositor și cunoscut. Aveam treizeci și doi de ani, iar în ultimii cinci timpul meu se măsura în câți pași de scări spăl și câte găleți car zilnic.
Nu adormi acolo, Domnica? vocea domnului director Vasile Rusu, șeful fabricii “Electrofer”, a tunat pe coridor, parcă mai dură decât obișnuit. În sala de ședințe, în zece minute, vin nemții. Vreau să fie totul lună și bec!
Am tăcut și m-am îndreptat de spate. Eram obișnuită să fiu invizibilă. Niciun coleg nu avea habar că dincolo de halatul albastru purtam sufletul unei persoane care cândva citea Goethe în original și se pregătea pentru o carieră de jurist internațional. Viața m-a izbit brusc: atac cerebral la mama, scaun cu rotile, datorii pentru recuperare care mi-au înghițit locuința și visele. Acum, germana mea zăcea undeva departe, sub grămezi de orar și mopuri.
În sala de ședințe era înăbușitor. Pe masa lustruită pe care tocmai o ștersesem, zăcea o mapă de piele. Foaia de deasupra era plină de litere mici într-o limbă pe care nu o auzisem de ani buni.
Vertrag über die Übertragung von Anteilen silabele se așezau singure în înțelesuri. M-am oprit, urmărind rândurile cu privirea. Nu era doar un contract. Era sentința fabricii. Vasile Rusu se pregătea să transfere activele tehnic, lăsând investitorilor o coajă goală și angajaților datorii uriașe la salarii.
Ce faci, Domnica, cauți litere cunoscute? Rusu a intrat, cu mers de cocoș, aranjându-și cravata. Pe urme, îl urma inginerul-șef, domnul Gherghel.
N-am apucat să mă dau înapoi. Mi-am ridicat privirea și am lăsat să se vadă pentru o secundă mândria pe care o crezusem demult îngropată.
Aveți o greșeală, domnule Rusu. La punctul doisprezece. Nemții preiau controlul la prima întârziere de plată. Semnați o hârtie care vă dă afară într-o lună.
Rusu a încremenit, fața i se înroșea tot mai tare. S-a uitat spre inginer, și râsul lui bâzâitor a umplut sala.
Ai auzit, Gherghel? Nu mai avem femeie de serviciu, ci expert în drept internațional! Uită-te la ea: halatul pătat, găleata în mână, dar totuși dă sfaturi!
S-a apropiat mult prea mult, aducând cu el miros de parfum scump și de vin de Cricova.
Hai, dacă ești așa deșteaptă tradu! a râs directorul, aruncându-mi contractul pe masă.
Să vedem! Dacă până mâine la opt nu-mi aduci un rezumat complet în română, cu corectările tale, îți lași halatul și poți să ceri milă pe la biserică. Crezi că mama ta rezistă doar cu mămăligă și apă?
Gherghel a întors privirea. Eu doar am ridicat mapa. Era grea. Grea ca și viața mea.
Noaptea nu am închis un ochi. M-am așezat în bucătărie, sub lumina slabă a lămpii. Din camera alăturată, mama gemea ușor în somn. Pe masă aveam contractul și un vechi dicționar studențesc.
Am muncit ca un robot. Fiecare frază, fiecare șmecherie juridică o înțelegeam din ce în ce mai limpede. Mi-am dat seama cum Rusu urma să îngroape nu doar fabrica, dar și pe cei o sută și ceva de oameni de pe secții. Ascunsese credite nefavorabile în rapoarte.
Dimineața nu am mai pus mâna pe mop. Am îmbrăcat singura rochie neatinsă de ani neagră, simplă, pe care o țineam deoparte, pentru zile negre.
La ora opt fix am intrat în biroul lui Rusu.
Iată traducerea, domnule director. Și sfatul meu: nu semnați asta. E un paragraf despre responsabilitatea personală a directorului, cu toate bunurile.
Nici nu s-a uitat la hârtii. A tras dintr-o țigară scumpă și a dat din mână.
Măi, consultanta, la treabă! Nici mâine nu are cine să spele scările. Ești liberă.
A doua zi a sosit delegația. În frunte era domnul Schneider față de piatră, german autentic. Negocierile se țineau cu ușile închise, dar eu, spălând plintelor din hol, am auzit cum vocea lui Rusu devenea din ce în ce mai subțire.
Deodată, ușa s-a deschis brusc. Schneider a ieșit, ținând hârtiile mele.
Wer hat das geschrieben? a întrebat, privind în jur. Cine a făcut asta?
Traducătorul oficial, un băiat slab și cam palid, s-a bâlbâit. Rusu a ieșit repede, transpirat și nervos.
E o prostie, domnule Schneider! O jucărie de-a menajerei. O dau afară pe loc!
Schneider l-a oprit cu un gest. S-a apropiat de mine, cu cârpa udă în mână.
Dumneata? a întrebat el într-o română stricată.
Eu, am răspuns în germană perfectă. Și la locul dumneavoastră, m-aș uita cu atenție la anexa patru, situația creanțelor. Cifrele nu se potrivesc cu realitatea.
Rusu a înlemnit, fața i s-a deformat de nervi. Părea gata să mă lovească, dar Schneider i-a prins mâna.
Ajunge, a rostit răcește neamțul. Bănuiam că încercați să ne păcăliți. Această analiză ne-a confirmat. Domnule Rusu, avocații noștri depun deja plângere. Nu doar că pierdeți afacerea. Pierdeți tot.
Apoi s-a întors spre mine și s-a uitat multă vreme la mâinile mele crăpate de apă și detergenți.
Avem nevoie de cineva care știe fabrica pe dinăuntru și înțelege legea. Numim o administrație temporară. Sunteți dispusă să lucrați cu noi? Avem nevoie urgentă de un audit juridic.
L-am privit pe Rusu. Stătea proptit în toc, ca și cum ar fi urmat să se prăbușească. În ochii lui nu era decât teamă.
Accept, am spus încet.
A trecut o săptămână. În biroul directorului era liniște. Stăteam la același birou pe care, acum o săptămână, Rusu trântea actele. Purta un costum nou, plătit din primul avans.
La ușă a bătut prudent cineva. Era domnul Gherghel, inginerul-șef.
Doamnă Domnica a înghițit încet. Rusu e la poartă, vrea să-și ia lucrurile, dar paznicii cer voie de la dvs.
Am ieșit pe coridor. Vasile Rusu stătea lângă lift cu o cutie de carton. Înăuntru: câteva statuete, un certificat înrămat și o sticlă începută de Divin. Părea îmbătrânit cu zece ani. Barba cenușie, sacoul scump atârnat pe el ca pe un umeraș.
S-a uitat la mine, fără ură, doar cu amărăciune.
Ai tradus, deci, a mormăit. Mulțumită?
Am vrut doar ca fabrica să nu se închidă, domnule Rusu, i-am răspuns. Să fie oamenii plătiți, nu să adunați dumneavoastră prime pe spatele lor.
Am încuviințat paznicilor. S-au dat la o parte. Rusu a intrat în lift, iar ușa a tăiat încet lumea care înainte îi aparținea.
M-am întors în birou, m-am apropiat de fereastră și am privit jos, în curtea fabricii. La intrare, o altă femeie de serviciu o fată tânără, cu halat albastru. Își făcea treaba stingheră, cu mopul.
Atunci am simțit, în piept, cum ceva, strâns ani la rând, s-a eliberat încet. Picioarele îmi tremurau, am căzut greu pe scaun. Nu era o victorie mare. Era, simplu, regăsirea propriei demnități.
Am scos telefonul și am format numărul de acasă.
Mamă? Sunt eu. E bine, nu-ți fă griji. Mâine vine medicul, unul adevărat și bun. Ne descurcăm. Nu mai trebuie să strângi la pastile.
Am pus receptorul, am privit teancul de acte. Era enorm de muncă. Dar era pentru ceva ce merita trăit.
Din ziua aceea am înțeles: oricât ai fi căzut, demnitatea ta nu ți-o poate lua nimeni dacă n-o lași tu însuți. Iar viața poate începe din nou, chiar și când îți pare că ai ajuns la podea.







